Translation of "che te la" in English


How to use "che te la" in sentences:

Vedrai che te la cavi benissimo, poi ti pigli una vacanza, nessuno sa dove e noi restiamo nell'imbroglio.
You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, and we'll catch the hell.
Sei tu che te la fai con quegli assassini e quei drogati.
I don't go screw and fuck with killers and junkies like you.
Vuoi che te la prenda io?
You want me to get you some water, sweetheart?
Sono sicuro che te la caverai.
I'm sure you'll figure it out.
Vorrei che te la potessi ricordare.
I wish you could remember her.
Tira dentro la testa prima che te la chiuda nel finestrino.
Bring your head in this window before I roll it up in there.
Ti ho lasciato in una situazione esplosiva, sei un duro, sapevo che te la saresti cavata da solo.
So I left you in an explosive situation, you're a big boy, figured you could handle yourself.
Che te la squadri a fare?
What are you checking her out for?
E per tua informazione, Harry... credo che te la sia battuta alla pari con tuo padre.
And just so you know, Harry I think you'd have given your father a run for his money.
Vuoi che te la apra io?
You want me to open it?
Vuoi che te la tiri fuori?
You want me to take that out?
E ti ho detto che te la potevi scordare.
And I told you to stick it.
Vorrei che te la facessi sotto per il fatto che stai morendo!
I want you to give a crap that you're dying.
Credi che te la faranno passare liscia?
You think they'll let this slide?
Sembra che te la passi bene.
Sounds like you've done well for yourself.
Ecco... a essere sinceri, direi che te la sei voluta.
Well, to be honest, it sounds like it was all your fault.
Vuoi che te la porti li' domattina?
You want me to drive it down in the morning?
Non dirmi che te la stai facendo sotto.
Don't tell me you're getting cold feet.
Non dirmi che te la bevi.
Don't tell me you're actually buying into this.
Vuoi che te la faccia vedere?
Want me to show it to you?
Perche' se hai una cosa bella, vuol dire che c'e' qualcuno che te la vuole portare via.
'Cause if you got something good, that just means that there's someone who wants to take it.
Sono sicura che te la caverai.
I'm sure you're gonna be fine.
Sono certo che te la caverai.
I have utter faith you'll work it out.
Pensi che te la faranno passare liscia?
You think they're just gonna let you walk out of here?
Quando ti trovero', ricordati... che te la sei cercata.
When I find you, just remember you brought this on yourselves.
Se la cosa peggiore che ti puo' capitare e' soffrire l'indecenza di un vecchio che ti vede il cazzo, direi che te la cavi con poco.
If the worse that happens during your time with us is that you suffer the indignity of an old man seeing your cock then I'd say you got off light.
Quello che intendo e' che... sembrava che te la stessi godendo.
What I'm saying is -- it looked to me like you were enjoying it.
Vuoi che te la porti io?
You want me to carry that for you?
Sicuro che te la puoi cavare?
Are you sure that you'll be okay?
Adesso basta che te la mandi.
Okay, I just need to send that to you.
Se sei stanco di lei, lascia che te la tenga lontano per un po'.
If you're tired of her, why don't you let me take her off your hands for a while?
Ti prometto che te la caverai alla grande.
I promise, you're gonna be great.
Sembra che te la stia cavando proprio bene.
It sounds like you're managing just fine.
Amico, pensavo che te la facessi addosso.
Dude, I thought he was gonna shit himself.
Mi dicono che sei un tipo svelto e che te la cavi bene a entrare e uscire.
I hear you're fast on your feet and know how to get in and out. Got a pharmacy run.
Il dottor Steiner dice che te la caverai.
Dr. Steiner says you're going to live.
Credevi che te la saresti cavata?
You thought that cheap shot in the pecker hurt?
Hanno spostato l'udienza di Shaw a giovedì, ha detto che te la farà pagare.
They moved Shaw's court date up to Thursday, and he's coming for you.
Non e' che te la svigni quando arriva la parte?
So you don't mind if your envelope gets a little thinner, then?
Sono certa che te la caverai.
I'm sure you can handle it.
La fara' incazzare cosi' tanto che te la troverai all'uscio in un attimo.
How long you need to stay? - Just till I'm back on my feet.
Vedo che te la passi bene.
You have done well for yourself. You too.
Ma se continui a dire a tutti che te la stai facendo addosso, saro' costretto a farti ingoiare i denti.
But if you keep announcing to the world that you're pissing your pants, I'm gonna have to smash your teeth in.
Prima che te la consegni, ho bisogno di qualcosa da te.
Before I hand this over, I need something from you.
Ti prometto che te la presentero' se mai arriveremo... a dirci come ci chiamiamo.
I promise to introduce her if it ever gets to the exchanging first names stage...
Direi che te la sei cavata bene.
Well, you handled it rather well.
Allora lascia che te la dia.
Then let me give it to you.
Ho saputo che te la sei vista brutta.
I hear you got in some kind of trouble.
4.7656869888306s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?